În perioada 2-6 octombrie 2023 are loc a IX-a ediție a „Atelierelor FILIT pentru traducători”. Acestea sunt organizate de Muzeul Național al Literaturii Române Iaşi și Memorialul Ipoteşti – Centrul Naţional de Studii Mihai Eminescu.
Atelierele oferă, din anul 2015, un cadru de formare şi comunicare umană și profesională traducătorilor de literatură română într-o limbă străină.
Beneficiarii acestei ediții provin din nouă țări. Ei sunt: Jale Ismayil (Azerbaidjan), Fernado Klabin (Brazilia), Lora Nenkovska (Bulgaria), Silvia Storti (Italia) și Alexey Kubanov (Kazahstan). Li se alătură Ștefan Bolea (România, limba engleză), Roxana Ilie (România, limba germană), Száva Csanád, Szonda Szabolcs, (România, limba maghiară), Lara Potočnik (Slovenia).
Vor mai fi prezente traducătoarele invitate Angela Bratsou (Grecia) și Gabriella Koszta (Ungaria).

Programul atelierelor de la FILIT
Programul din acest an include două mese rotunde moderate de Monica Joița, ministru-consilier la Arhivele Diplomatice ale Ministerului Afacerilor Externe. Totodată, oferă și o serie de prelegeri susținute de scriitori, profesori universitari, critici precum Florin Bican, Ioana Bot, Bogdan Crețu, Marin Mălaicu-Hondrari, Doris Mironescu sau Radu Vancu. O sesiune de lucru va fi aplicată pe traducerea poemului eminescian „Vis”.
Împreună cu invitaţii, traducătorii vor reflecta la interpretarea în diferite limbi a unor texte din literatura română. Vor discuta despre strategiile de promovare a literaturii române în străinătate în contextul schimbărilor lumii globale de astăzi.
„Atelierele FILIT pentru traducători” este una dintre iniţiativele Muzeului Național al Literaturii Române Iaşi și ale Festivalului Internațional de Literatură și Traducere FILIT Iași. Centrele susţin creaţia contemporană şi promovarea internaţională a patrimoniului cultural.
Comunicat adaptat pentru WordPress de Briana Lupea
Lasă un răspuns